viernes, 25 de junio de 2010

Прямо, налево или направо? ¿Recto, a la izquierda o la derecha?

Сегодня мы учимся спрашивать дорогу. Hoy vamos a aprender como preguntar el camino.


Es importante formular una pregunta de modo correcto. Recuerda bien estas simples frases que serán muy útiles:

Извините, где нахóдиться Исторический Музей?

Как туда идти? (en el caso de que vaya a pie)

Как туда éхать? (en el caso de que vaya en coche o en algún medio de transporte)


Aquí tiene las palabras que significan dirección.

прямо

напрáво

налéво

спрáва

слéва

recto

a la derecha

a la izquierda

a la derecha

a la izquierda


La traducción en el español de la palabras напрáво, налéво, спрáва, слéва es la misma pero obviamente hay una diferencia. Los adverbios спрáва y слéва implican el concepto de lugar en dónde y responden a la pregunta где? (dónde?).

Ejemplos: Театр находиться (где?) справа?


En cambio, los adverbios, напрáво y налéво subrayan el concepto de lugar adónde y responde a la pregunta куда? (adónde?/hacia dónde?).

Ejemplos: Куда он идёт? Налево.


Диалог.

Спрашиваем дорогу.

- Извините, вы не знаете, где находится гостиница Европейская?

- Да, знаю, это в центре.

- А как туда идти?

- Идти пешком это далеко.

- А какой транспорт туда идёт?

- Первый и десятый троллейбусы.

- А где остановка троллейбуса?

- Здесь недалеко; идите прямо метров тридцать и потом направо.

- Большое спасибо.

- Не за что.


Abajo tenéis un mapa de la parte antigua de Minsk, capital de Bélarus.

¿Cuál sería el recorrido desde el punto 1 START hasta el final, el punto 21? Decidlo en ruso.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...