martes, 29 de junio de 2010

Разговор по телефону. Переносим встречу.

Урок 2.

Ситуация: Разговор по телефону.

Тема: Переносим встречу.



Словарь.

отложить

пробкa

свиданиe, встречa

aplazar

atasco

cita


попасть в пробку pillar un atasco

Ничего страшного. No pasa nada.

Как мне о вас доложить? Как мне вас представить? ¿De parte de quién?

Вы очень любезны. Usted es muy amable.

Соедините меня c... Páseme con ...


Диалог.

- Алло! Здравствуйте!

- Добрый день! Слушаю вас.

- Девушка, у меня назначена встреча с вашим директором. Я хотела бы отложить её на 20-30 минут. Соедините меня, пожалуйста, с ним.

- Как мне о вас доложить?

- Маргарита Лебедева, предприятие АМИГ.

- Сейчас я вас соединю.

- Добрый день, Маргарита Ивановна.

- Здравствуйте, господин Петров. Нельзя ли отложить нашу встречу минут на 20-30? Дело в том, что я уже вышла из гостиницы, но в городе такое движение! Мы попали в пробку. Я могу опоздать минут на 15.

- Ничего страшного. Я в офисе и мы вас ждём.

- Вы очень любезны, большое спасибо. И до скорой встречи, господин Петров.

- До скорого свидания.



Семейное фото.

Добрый вечер! Как жизнь? Сегодня у нас диалог «Семейное фото» и упражнения.







- Какая прекрасная фотография!

- Это моя семья.

- А это, конечно же, ваша мама. Какая молодая и красивая женщина!

- Да, все так говорят.

- У вас её лицо, её фигура.

- Спасибо за комплемент. А это мой отец. Правда интересный мужчина?

- Да, кстати у вас есть сестра?

- Да, у меня есть сестра и брат.

- Ваша сестра замужем?

- Да, вот её дочь. А брат женат, вот его жена, а это их сын.

- Чудесные дети.

- Да, я их очень люблю.





viernes, 25 de junio de 2010

Traducción I. Nivel principiante.

¡Buenas! Publico un test-traducción para nivel principiante. Las respuestas como siempre están en los comentarios.




1. El restaurante ruso está en el centro.

2. A la derecha está nuestro hotel.

3. Mañana va a Moscú.

4. El domingo vamos al teatro.

5. ¿Dónde vas?

6. Yo voy del trabajo.

7. Los turistas van a la isla.

8. Las llaves están sobre la maleta.

9. Mi hermana ahora está en casa.

10. ¿Cómo se llama esta plaza?

11. Estoy en la calle de Pushkin.

12. Perdón, ¿dónde se encuentra el zoo?

13. ¿Cómo ir al Museo Histórico?

14. La estación está cerca. Vaya recto, luego a la derecha.


Прямо, налево или направо? ¿Recto, a la izquierda o la derecha?

Сегодня мы учимся спрашивать дорогу. Hoy vamos a aprender como preguntar el camino.


Es importante formular una pregunta de modo correcto. Recuerda bien estas simples frases que serán muy útiles:

Извините, где нахóдиться Исторический Музей?

Как туда идти? (en el caso de que vaya a pie)

Как туда éхать? (en el caso de que vaya en coche o en algún medio de transporte)


Aquí tiene las palabras que significan dirección.

прямо

напрáво

налéво

спрáва

слéва

recto

a la derecha

a la izquierda

a la derecha

a la izquierda


La traducción en el español de la palabras напрáво, налéво, спрáва, слéва es la misma pero obviamente hay una diferencia. Los adverbios спрáва y слéва implican el concepto de lugar en dónde y responden a la pregunta где? (dónde?).

Ejemplos: Театр находиться (где?) справа?


En cambio, los adverbios, напрáво y налéво subrayan el concepto de lugar adónde y responde a la pregunta куда? (adónde?/hacia dónde?).

Ejemplos: Куда он идёт? Налево.


Диалог.

Спрашиваем дорогу.

- Извините, вы не знаете, где находится гостиница Европейская?

- Да, знаю, это в центре.

- А как туда идти?

- Идти пешком это далеко.

- А какой транспорт туда идёт?

- Первый и десятый троллейбусы.

- А где остановка троллейбуса?

- Здесь недалеко; идите прямо метров тридцать и потом направо.

- Большое спасибо.

- Не за что.


Abajo tenéis un mapa de la parte antigua de Minsk, capital de Bélarus.

¿Cuál sería el recorrido desde el punto 1 START hasta el final, el punto 21? Decidlo en ruso.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...