Добрый день! Сегодня публикация в рубрике “Conoce Rusia”.
El nombre de “Plaza Roja” lo conocen todos, pero ¿sabía que el adjetivo “rojo” es una versión moderna y no totalmente apropiada con respeto al originario?
En la antigua lengua rusa, el adjetivo “красный” tenía el significado de “bello, precioso, bueno” y también “ornamentado y de honor”.
El significado de “rojo” entró en uso más tarde; por este motivo, a la Plaza Roja se la podría llamar Plaza Bella, adjetivo que, efectivamente, le corresponde.
Существует несколько мнений. Одно из них: «Красная» - значит «красивая». Другое мнение разделяют люди, которым близки революционные идеалы, и они выводят название Красной площади из цвета: красный цвет - символ республики; красное знамя - Красная площадь.
Третьи утверждают, что свое название Красная площадь получила по торговым рядам, которых было много в древние времена и которые назывались красными.
Впервые название «Красная площадь» появляется в исторических документах с XVIII века, поэтому ее название не имеет ничего общего с революционными событиями начала ХХ-го века. Да и версия о торговых рядах не находит много сторонников. Дело в том, что не всякие торговые ряды назывались красными, а только те, которые торговали тканями. Но на Красной площади таких торговых рядов не было.
Большинство историков все-таки сходятся в одном: эта площадь называется Красной потому, что была она всегда самой красивой, большой и главной в жизни Москвы.
В древнерусском языке слово «красный» употреблялось, когда говорили о чем-то красивом, лучшем. До сих пор всем знакомы такие выражения, как «красная Девушка» — красивая девушка, «красный угол» - лучший в избе угол, убранный иконами.
Más información en http://ru.wikipedia.org/wiki/Красная_площадь
No hay comentarios:
Publicar un comentario