domingo, 9 de octubre de 2011

Ой, цветет калина…

Здравствуйте, читатели блога! Сегодня мы послушаем ещё одну советскую песню «Ой, цветет калина… » из кинофильма "Кубанские казаки" 1950 года.

Hoy escucharemos una canción soviética más que se titula «Oh, florece el mundillo …» de la película "Los Cosacos De Kubán" de 1950.


 калина









Ой, цветет калина…

Слова: М. Исаковский

Музыка: И. Дунаевский


Ой, цветет калина в поле у ручья.
Парня молодого полюбила я.
Парня полюбила на свою беду -
Hе могу открыться, слов я не найду.
Hе могу открыться, слов я не найду.

Он живет, не зная ничего о том,
Что одна дивчина думает о нем.
У ручья с калины облетает цвет,
А любовь девичья не проходит, нет!

А любовь девичья с каждым днем сильней.
Как же мне решиться, рассказать о ней?
Я хожу, не смея волю дать словам.
Милый мой, хороший, догадайся сам!


La traducción está en comentarios.

1 comentario:

  1. Oh, florece el mundillo en el campo cerca del arroyo
    Me he enamorado de un muchacho joven
    Me he enamorado de un joven para mi desgracia
    No puedo abrirme ante él, no encuentro palabras
    No puedo abrirme ante él, no encuentro palabras.

    Él vive y no sabe nada sobre el
    Que una joven piensa en él
    Cerca del arroyo del mundillo caen las flores
    Pero el amor de la joven no pasa
    Pero el amor de la joven no pasa

    Y el amor de la joven cada día es más fuerte
    No sé como decidirme a contar sobre ella
    Ando sin atrever de decir ni una palabra
    Mi querido adivínalo tú
    Mi querido adivínalo tú

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...