miércoles, 19 de enero de 2011

Frases hechas 2.

 
Добрый вечер, друзья! Продолжаем знакомиться с русскими фразеологизмами. Сегодня ещё 5! 







ободрать как липку (arrancar como un tilo) – ограбить (robar a alguien).

Вчера моего соседа ободрали как липку, всё унесли, ничего не оставили.




дрожать как осина, дрожать как осиновый лист (temblar como un álamo temblón) – очень испугаться (asustarse).

Что случилось? Почему ты дрожишь как осина?



 
получить пальму первенства (recibir la palmera) – выиграть  (ganar).


«Ежик в тумане» получил пальму абсолютного первенства на известнейшем Мультипликационном фестивале в Токио и был назван лучшим мультфильмом всех времен и народов. 

Смотрите мультфильм «Ежик в тумане» в конце урока.





смотреть в корень (mirar en la raíz) – понимать главную мысль (entender lo más importante).

Если смотреть в корень, то сейчас главное для меня – это учёба. 


пустить корни (poner las raíces) – долго жить где-либо после переезда (vivir mucho tiempo en un sitio). 

Сейчас я уже слишком глубоко пустила корни здесь, чтобы вот так всё бросить и уехать.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...