domingo, 19 de diciembre de 2010

Kак огурчик, как выжатый лимон ...

Добрый день! Как проходят выходные? Сегодня я вам предлагаю изучить несколько любопытных фразеологизмов. А потом мы послушаем весёлую песню "Бабушки - старушки".



как выжатый лимон (como un limón exprimido) – об уставшем человеке (sobre una persona cansada).


Пришла с работы как выжатый лимон, хочу только одного – спать, спать, спать…



как огурчик (como pepinillo) – свежий, бодрый (fresco)


Иван гулял целую ночь, а с утра как обычно выглядил как огурчик.



щёлкать как орешки (romper como cáscaras de nueces) – делать с лёгкостью (hacer algo con facilidad).


Миша очень увлекается математикой, он щелкает задачи как орешки, и мечтает стать великим математиком.



божий одуванчик (diente de león) – о тихом и слабом, обычно старом человеке (sobre una persona tranquila, débil, habitualmente sobre una persona mayor). Бабушка – божий одуванчик.


Увидел на остановке, бабульку -божий одуванчик, лет 80 , аккуратненькую , правда, в старом голубом плащике, береточке, но впечатление создавала прятное....









"Бабушки - старушки".


У подъезда кто сидит
Целый день обычно,
Кто на нас всегда сердит
И ворчит привычно.
Кто ругает снег за снег,
Дождь за дождь
pугает
И конечно лучше всех
Всё на свете знает.
И конечно лучше всех
все на свете знает.


Бабушки, бабушки, бабушки-старушки,
Бабушки, бабушки, ушки на макушке.
Бабушки, бабушки, мы вас уважаем,
Только как вас понять мы, увы, не знаем.
Только как вас понять мы, увы, не знаем.


Кто к кому когда пришёл,
Кто чего нарушил,
Всё известно хорошо
Бабушкам-старушкам.
Покачают головой
Строго и сурово,
И боится их порой
Даже участковый.
И боится их порой
Даже участковый.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...